Повторяющийся СОЮЗ 1 страница

ПОВЕСТВОВАНИЕ ПРЯМОЕ. То же, что речь прямая (см. речь).

ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНЫЙ англ. narrative. Выражающий сообщение, передающий интеллектуальную информацию; ср. эмоциональный. По­вествовательная интонация. Повествовательное предложение номина­тивное. а Русск. Вот ива; Вот мельница. Повествовательная речь. По­вествовательный инфинитйв англ. narrative infinitive, фр. infinitif descriptif, infinitif de narration, нем. Infinitivus descriptivus, erzählender Infinitiv. To же, что инфинитив личный (см. инфинитив). Повествова­тельный монолог см. монолог. Повествовательное настоящее англ. nar­rative present, фр. present de narration, ucn. presente de narration. To же, что настоящее историческое (см. настоящее время). Повествова­тельный падёж. То же, что падеж активный (см. падеж). Повествова­тельный перйод см. период. Повествовательное предложёние (предло­жение изъявительное) англ. narrative sentence, clause of statement. Предложение, содержащее сообщение, передающее интеллектуальную информацию; ср. вопросите/1 ыюе предложение, побудительное предло­жение. а Русск. В воздухе тишина от утра до вечера; Однажды русский генерал Из гор к Тифлису проезжал.

ПОВТОР (удвоение, редупликация, повторение) англ. reduplication, фр. redoublement, нем. Verdoppelung, Reduplikation. I. Полное или час­тичное повторение корня, основы или целого слова без изменения их звукового состава (или с его частичным изменением) как способ образо­вания слов, синтетических и описательных форм и фразеологических единиц (англ. reduplicative phrases, reduplicative expressions); ср. слова- -блиЗНецы. = Англ. sing-song; л am. tango — tetigi; русск едва-едва, доб­рый-добрый. Повторы звукоподражательные, о Русск. кря-кря, ку-ку, пинг-понг, бим-бом. Повторы эмфатические. Русск. да-да, вот-вот, еле- -еле. Повтор временной. То же, что удвоение временное (см. удвоение).

2. (реприза). Фигура речи, состоящая в повторении звуков, слов и выражений в известной последовательности, о Русск. ...дворяне у нао между собой как кошки с собаками; ...мещане между собой как кошки с собаками. Повтор Звуковой, а Русск. Бурлили бури. Плюхали пушки. А ты, как был, такой и есть — ручною вшой ко­пошащийся Плюшкин. Повторы слов (повтор словесный), а Русск. ...Терпеть не могу подозрительности! Терпеть не могу! Глупо и глупо! Воображаю, как это ты поехал бы в горы без проводника! Воображаю!... Лучше молчи. Молчи и молчи! Повтор эмоциональный. Повтор сино- иимйческий англ. synonymic repetition. Накопление в речи синонимов или синонимических выражений как стилистический прием.

ПОВТОРЕНИЕ. То же, что повтор. Повторение корня. Повторение основы.

ПОВТОРИТЕЛЬНОЕ СЛОЖЕНИЕ. То же, что амредита.

ПОВТОРИТЕЛЬНОЕ СЛОЖНОЕ СЛОВО. То же, что сложное слово итеративное (см. сложный).

ПОВТОРНОСТЬ СИММЕТРИЧЕСКАЯ англ. symmetrical repetition. Симметрическое употребление повторов как художественный прием.

ПОВТОРНЫЙ СОЮЗ. То же, что союз парный (см. союз).

ПОВТОРЯЕМЫЙ СОЮЗ. То же, что союз парный (см. союз).

ПОВТОРЯЮЩИЙСЯ СОЮЗ. То же, что союз парный (см. союз).

Повышающаяся интонация

ПОВЫШАЮЩАЯСЯ ИНТОНАЦИЯ. То же, что интонация восходя­щая (см. интонация).

ПОВЫШЕНИЕ ПЕРИОДА см. период.

ПОВЫШЕННЫЙ СТИЛЬ. То же, что стИль высокий (см. теория трех стилей в статье стиль).

ПОГЛОЩЕНИЕ англ. absorption, фр. absorption, нем. Absorption, исп. absorciön. Исчезновение звука под ассимилятивным воздействием соседнего; ср. абсорбция (в 1 знач.), апокопа (в 1 знач.), аферезис, синкопа.



ПОГОВОРКА англ. saying. 1. Образное, иносказательное выражение, отличающееся от пословицы своей синтаксической незаконченностью.

сз Русск. Ни пава ии ворона.

*2. англ. proverb. То же, что пословица.

ПОГОВОРОЧНЫЙ англ. proverbial. Прил. к поговорка. Поговороч­ные выражения.

ПОГРАНИЧНЫЕ СИГНАЛЫ англ. border marks, нем. Grenzsignale. Средства разграничения языковых единиц в синтагматическом ряду.

ПОДВИД (вид) англ. subaspect. Выражейие различных ступеней длительности действия в качестве оттенков значения видовых пар. Подвйд ницептйвный. То же, что начинателыЛш подвид (см. вид ин- хоативный в статье в и д). Подвйд кратный (неопределенно-несовершен­ный вид, *подвид моторно-кратный) англ. indeterminative-imperfective aspect. Разновидность несовершенного вида со значением действия, совершающегося не в одном направлении, не за один прием, не в одно время; ср. некратный подвид. Глагол кратного подвида. = Русск. бе­гать, бродить, возить, катать, лазить, плавать в отличие от бежать, брести, везти, катить, лезть, плыть. Подвйд мгновенный. То же, что подвид од­нократный (см. вид однократный в статье в и д). Подвйд многократный см. вид многократный (в статье в и д). Подвид моментальный. То же, что подвид однократный (см. вид однократный в статье в и д). Подвйд начинательный англ. inchoative subaspect см. вид инхоативный (в статье в и д). Подвйд некратный (определенно-несовершенный вид, *подвид моторно-некратный) англ. determinative-imperfective aspect. Разновид­ность несовершенного вида со значением действия, совершающегося в одном направлении, за один прием, в одно время; ср. кратный подвид. Глагол некратного подвида. = русск. бежать, брести, везти, катить, лезть, плыть в отличие от бегать, бродить, возить, йатать, лазить, плавать. Подвид однократный см. вид однократный (в статье вид). Подвид окончатель­ный см. вид терминативный (в статье вид). Подвйд определйтельный (подвид детерминативный) англ. determinative subaspect. Употребление форм совершенного и несовершенного вида со значением действия, ограниченного в своем проявлении. Определительный подвид несовер­шенного вида. *=> Русск. Мы только посматриваем. Определительный под­вид совершенного вида, а русск. посижу, поговорю. Подвйд усилйтель- ный англ. emphatic subaspect. Эмфатическое (усиленное, интенсивное) выражение данного глагольного значения посредством повторения од­ной И ТОЙ же видо-временной формы. И Русск. Он сидит себе и сидит; Уж я его увезу, увезу.

ПОДВИЖНОЕ «S». То же, что наречное «fs» (см. наречный).

ПОДВИЖНОЕ УДАРЕНИЕ (свободное ударение, разноместное уда-

Подлежащее

рение, традиционное ударение) англ. movable stress. Ударение, позицион- но не закрепленное за той или другой частью слова, т. е. такое, которое может падать на любой слог слова, на разные его морфологические эле­менты. а Англ. phôtograph — photögraphy — photographie; русск. голова — голову — голов.

ПОДВИЖНОСТЬ англ. motion, фр. motion, нем. Motion. Наличие в данном языке словообразовательных моделей, по которым в данном языке образуются имена существительные женского рода от соответст­вующих ОСНОВ имен существительных мужского рода, а Фр. prince — princesse; лат. gallus — gallina.

ПОДВИЖНЫЕ ГЛАСНЫЕ. То же, что беглые гласные (см. беглый во 2 знач.).

ПОДВИЖНЫЙ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬ см. определитель подвижный.

ПОДГОВОР англ. subdialect. Одна из более мелких единиц диалект­ного дробления, вместе с другими составляющая говор; ступень диалект­ного дробления, непосредственно предшествующая индивидуальному говору.

ПОДГРУППА англ. subgroup. Подразделение языковой группы. Подгруппа славянских языков. Подгруппа языковая.

ПОДДЕРЖИВАЕМЫЙ СОГЛАСНЫЙ англ. supported consonant, фр. consonne appuyée, нем. gestützter Konsonant, ucn. consonante apoya- da. Согласный в сочетании с другим согласным, который, «поддержи­вая» его, делает его более стойким, т. е. менее подверженным фонети­ческим изменениям; ср. поддерживающий согласный. = русск. [т] в

сочетании [ст].

ПОДДЕРЖИВАЮЩИЙ СОГЛАСНЫЙ англ. supporting consonant, фр. consonne appuyante, ucn. consonante apoyante. Согласный в сочета­нии с другим согласным, определяющий меньшую подверженность последнего фонетическим изменениям; ср. поддерживаемый согласный.


ПОДЛЕЖАЩЕЕ (субъект) англ. subject, фр. sujet, нем. Subjekt, ucn. sujeto. Главный член двусоставного предложения, грамматически не зависимый от других членов предложения и указывающий на то, к чему относится информация, содержащаяся в сказуемом, т. е. слово или сочетание слов, обозначающее тот предмет мысли, по отношению к которому определяется и выделяется содержание высказывания, свя­занное с предикацией. Подлежащее бесформенное англ. amorphous subject. Подлежащее, выраженное бесформенным словом. <= Русск. Да­лече грянуло ура; Авось да небось до добра не доведут. Под­лежащее выраженное англ. overt subject. Подлежащее полного дву­составного предложения (в отличие от «подразумеваемого» подлежа­щего В эллиптических, неполных предложениях), а Русск. Петя при­ехал, поступил на работу, женился в отличие от Пришел, увидел, победил. Подлежащее грамматйческое (грамматический субъект) англ. grammati­cal subject, фр. sujet grammatical, нем. grammatisches Subjekt, ucn. sujeto gramatical. Подлежащее в собственном смысле в отличие от ло­гического и психологического подлежащих. Подлежащее знаменатель­ное англ. autonomous subject. Подлежащее, обладающее самостоятель­ным лексическим значением (в отличие от формальною подлежащего), а Англ The boy reads в отличие от i t rains Подлежащее инофбрмен- ное англ. heteromorphous subject. Любое слово (словосочетание или предложение), которое, выступая в функции подлежащего, не из­меняет своей формы; ср. заместитель. Русск. Её последнее «прости» звучит в моих ушах; В этом театре идет «H а всякого мудреца довольно простоты». Подлежащее логйческое (логический субъект, смысловой субъект) англ. logical subject. 1) Реальный ис­точник действия как внелингвистическая основа высказывания. 2) То, о чем идет речь, то, о чем говорится в высказывании. Подлежащее местоимённое англ. pronominal subject. Подлежащее, выраженное местоимением, а Русск. Тыс басом, Мишенька, садись против альта, я, прима, сяду против вторы. Подлежащее местоимённое безличное англ. impersonal pronominal subject. Местоимение 3 л. ср. р. в функции фор­мального подлежащего, Русск Что у вас всё гости да г о с- т и? Подлежащее формальное (формальный субъект) англ. formal subject. Лексически ослабленное слово, используемое в я:ыках номи­нативного строя в качестве главного (независимого, стержневого) эле­мента (основы) построения предложения, =■ Англ. it в It is cold; нем es в Es ist kalt; фр. il a il fait froid. Подлежащего группа еж. группа. Под­лежащего родительный. То же, что родительный деятеля (см. родитель­ный падеж). Подлежащего состав. То же, что группа подлежащего (см. группа).

ПОДЛЕЖАЩНЫЙ англ. subjective. Прил. к подлежащее. Подле- жащное предложение односоставное. Подлежащное придаточное. Под­лежащный генитйв. То же, что родительный деятеля (см. родительиый падеж).

ПОДНАРЁЧИЕ англ. subdialect. Степень диалектного дробления, промежуточная между диалектом и наречием.

ПОДПИРАЮЩАЯ СМЫЧКА см. смычка.

ПОДРАЖАТЕЛЬНАЯ ГАРМОНИЯ см. гармония.

ПОДРАЗУМЕВАЕМОЕ англ. thing meant. Содержание высказыва­ния, понимаемое как предмет мысли, т. е. то, что имеет в виду (или «под­разумевает») говорящий.

ПОДРАЗУМЕВАНИЕ англ. implication. 1. Предполагаемое воспол­нение в мысли «отсутствующих» («опущенных» и т. п.) частей разного рода неполных предложений. Подразумевание грамматическое англ.

Подчинение

grammatical implication. Передача информации не путем открытого выражения, а путем использования потенциальных значений синтакси­ческих форм; является основой грамматической элизии, или опущения, а Русск. Метил в ворону, a попал в корову (подразумевается, «примысливается» какое-то существительное или местоимение, способное обозначить действо- вателя)\ Я вас! (подразумевается какой-то глагол, хотя и неопределенный в лексическом плане),

2. То же, что импликация.

ПОДР0Д ЛИЧНЫЙ. То же, что подрод одушевленный.

ПОДР0Д НЕОДУШЕВЛЁННЫЙ англ. inanimate sub-gender, фр. sous-genre inanimé. В славянских языках лексико-грамматическая ха­рактеристика существительных, обозначающих неодушевленные пред­меты; Ср. неодушевленность, а Русск. концы, стены, становища (им. п. и вин. п.).

ПОДРОД ОДУШЕВЛЁННЫЙ (подрод личный) англ. animate sub- -gender, фр. sous-genre animé. В славянских языках лексико-грамматн- ческая характеристика существительных, обозначающих живые су­щества; ср. одушевленность, а Русск. отец, жена, конь (им. п.) — отца, жену, коня (вин. п.).

ПОДСИСТЕМА (микросистема) англ. subsystem. Закономерно орга­низованная часть общей системы языка.

ПОДСТАНОВКА. То же, что субституция.

ПОДТЁКСТ англ. covert (implied) sense, implication. Внутренний, подразумеваемый, словесно не выраженный смысл высказывания, текста; ср. подразумевание.

ПОДУДАРНОЕ ОКОНЧАНИЕ см. окончание.

ПОДЧИНЕНИЕ англ. hypotaxis, subordination, фр. subordination, hypotaxe, нем. Unterordnung, ucn. subordination. Отношение синтакси­ческого неравенства, выражаемое тем, что показатель отношения име­ется только в одном из соотносящихся членов, и указывающее на син­таксическую зависимость одного из соотносящихся членов от другого; неравенство соотносящихся единиц (величин), преобладание одной из них над другой, вытекающее из необратимости отношения. Основными разновидностями подчинения являются управление, согласование и примыкание; ср. сочинение. Подчинение бессоюзное. Подчинение союзное. Подчинение взаимное англ. mutual (reciprocal) subordination. Особый случай необратимого синтаксического отношения, при котором данный вид синтаксической связи выражен одновременно и однородно в обоих

СООТНОСЯЩИХСЯ Членах, а Русск. Только что он вышел, как началась музыка.

Подчинёние косвенно-вопросйтельное (подчинение вопросительно-от- носительное, подчинение относительно-вопросительное) англ. indirect- -interrogative subordination. Подчинение, выражаемое просодическими средствами (интонация и ритм) и употребляющееся при косвенном во­просе; ср. собственно-относительное подчинение. а Русск. Да расспроси хорошенько, что за приезжий, каков он. Подчинёние неполное англ. incom­plete subordination. Синтагматическая зависимость в аппозитивных со­четаниях. а Русск. женщина-врач. Подчинёние полное англ. full sub­ordination. Полная зависимость одного члена сложного единства от другого, выражающаяся полной необратимостью этого сложного единства. Подчинёние последовательное (включение) англ. stepwise

Подчиненное ударение

subordination. Подчинение слова за словом илн предложения за предложением, последующего предыдущему; ср. соподчинение. = Русск. Теперь так привыкла, что и с места не тронусь, как придут нам ска­зать, что злодеи около крепости рыщут; А это... синица, Которая часто ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится В доме, Который построил Джек Подчинёние предложений англ. subordination of clauses. Такое сочета­ние предложений, при котором одно из них находится, по смыслу и по грамматическим отношениям, в зависимости от другого, обычно вы­полняя функцию какого-л. из членов независимого (главного) предло­жения. Подчинёние предложёний относительное англ. relative coordina­tion of sentences. Способ сочетания предложений посредством относи­тельных слов. Подчинёние сббственно-относйтельное англ. relative subordination proper. Выражение подчинения союзными (относитель­ными) словами (русск. кто, что, который, где и т. п.), т. е. такими, ко­торые относятся как к подчиненному, так и к подчиняющему предложе­нию; ср. косвенно-вопроснтельное подчинение.

ПОДЧИНЕННОЕ УДАРЕНИЕ. То же, что второстепенное ударение.

ПОДЧИНЕННЫЙ (зависимый, несамостоятельный) англ. dépend­ent, subordinate, фр. dépendant, нем. abhängig, исп. dependiente. Обусловленный господствующим (главным) членом данного синтакси­ческого построения. Подчиненное слово. Подчинённый вопрос. То же, что вопрос косвенный (см. вопрос). Подчинённое предложение. То же, что придаточное предложение. Подчинённое сказуемое. То же, что предикативный член именной (см. предикативный).

ПОДЧИНЙТЕЛЬНО-СОЧИНЙТЕЛЫГОЕ СОЧЕТАНИЕ см. соче­тание.

ПОДЧИНИТЕЛЬНЫЙ англ. subordinating, фр. subordonnant, нем. unterordnend. Выражающий подчинение, содержащий в своем составе члеиы, связанные синтаксическим отношением подчинения; указываю­щий на подчинение. Подчинительная группа. Подчинительная интона­ция. Подчинительное отношение. Подчинительная связь. Подчинитель­ное сочетание. Подчинйтельная пауза см. пауза. Подчинйтельное сло­восочетание (неоднородное словосочетание) англ. subordinating word- -combination. Словосочетание, элементы которого связаны между собой отношениями подчинения. Подчинйтельные сложные слова см. сложный. Подчинительный союз см. союз.

ПОДЧИНЯЮЩИЙ англ. subordinating. 1. То же, что главный. Подчиняющее слово. Подчиняющее предложение. То же, что главное предложение (см. главный).

2. Выражающий подчинение. Подчиняющий союз.

ПОДЧЛЕН англ. submember, нем. Unterglied. Общее название для дополнения и обстоятельства как второстепенных членов предло­жения.

ПОДЪЕМ англ. raising, rise. Степень приподнятости той илн другой части языка, придающая гласным открытый нли закрытый характер н являющаяся основой их классификации «по вертикали». Подъем языка. Подъём вёрхний (подъем высокий) англ. high rise. Закрытый характер гласного, определяющийся большей приподнятостью соответствую­щей части языка. Гласные верхнего подъема, а Русск. [и]; нем. [у:]. Подъём невёрхний англ. поп-high rise. Общее обозначение среднего н

Показатель

нижнего подъемов по противопоставлению верхнему. Гласные неверх­него подъема. Подъём нижний (подъем низкий) англ. low rise. Открытый характер гласного, определяющийся минимальной приподнятостью со­ответствующей части языка. Гласные нижнего подъема. = Русск. [а]. Подъём средний англ. middle (medium) rise. Характеристика гласного, при артикуляции которого соответствующая часть языка приподнята меньше, чем при произнесении гласных верхнего подъема, но больше, чем при произнесении гласных нижнего подъема. Гласные среднего подъема, а Русск. [о], [ъ].

ПОЗИЦИОННЫЕ ЧЛЕНЫ англ. positional members, нем. Stellungs­glieder. То же, что второстепенные члены предложения.

ПОЗИЦИОННЫЙ (обусловленный, несамостоятельный, зависимый, комбинаторный) англ. positional. Определяемый окружением, зависящий от позиции, обусловленный позицией; противоп. непозиционный. По­зиционный вариант. Позиционное чередование звуков. Позиционное из­менение. То же, что изменение зависимое (см. изменение). Позиционные условия англ. position, environment. Фонетические условия, опреде­ляющие (ограничивающие) в данной конкретной морфеме (соотв. сло­ве) выбор альтернанта (варианта) данной фонемы; ср. позиция (в 1 знач.). Позиционное чередование см. чередование.

ПОЗИЦИЯ (положение) англ. position, фр. position, нем. Stellung, исп. position. 1. Фонетическое окружение фонемы, создающее для нее определенные произносительные условия. Позиция максимальной диф­ференциации (позиция сильная, положение сильное) англ. position of maximum differentiation, фр. position de la differentiation maximum, нем. Stellung der maximalen Unterscheidung. Позиция, в которой различается наибольшее количество звуковых единиц. Позиция ней­трализации англ. position of neutralization, фр. position de neu­tralisation, нем. Aufhebungsstellung. Позиция, в которой происхо­дит нейтрализация данного фонологического противопоставления, сз В русск. яз. положение в конце слова для категории глухости — звонко­сти: [сноп] — сноб и сноп, [рот] — рот и род, [кос] — кос и коз и т. д.

Позйция релевантности англ. position of relevance, фр. position de per­tinence, нем. Relevanzstellung. Позиция, в которой осуществляется (проявляется, реализуется) данное фонологическое противопоставление. Позйция слабая (положение слабое) англ. weak position, исп. position débil. Позиция меньшей дифференциации, в которой различается мень­шее количество звуковых единиц.

2. Место, занимаемое элементом (единицей и т. п.) в высказывании или его части. Позйция внешнеграмматйческая. То же, что окружение. Позиция синтаксическая англ. syntactic position. Место в предложении, характеризующееся теми или другими синтаксическими свойствами; синтаксическое положение, способствующее выделению занимающего его члена предложения или слова. Позиции субфонологйческие англ. subphonological (subphonemic) positions. Положения звуков, выделяе­мые на аллофоническом уровне. Позиции фонологические англ. phono­logical (phonemic) positions. Положения звуков, выступающие в ка­честве основы для объяснения их семиологических свойств. Позиций классы см. классы позиций.


ПОКАЗАТЕЛЬ англ. marker. 1. (примета, характеристика, сигнал, признак). Открытое выражение данной категориальной принадлежнос- ти. Показатель глагольный. Показатель грамматический. Показатель лица. Показатель рода. Показатель классный (классификатор) англ. class-formative, class-indicator, classifier, фр. classificateur, нем. Kiassen- affix, ucn. clasificador. Выражение посредством аффиксальных или служебных элементов принадлежности слова к тому или другому клас­су СЛОВ В классифицирующих языках, а В языках банту гаи- и ba- (ти- -ntu 'человек', ba-ntu 'люди'). Показатель нулевой англ. zero mark. Отсут­ствие показателя, приобретающее значение (становящееся семиологи- чески релевантным) вследствие соотнесения его (противопоставления его) с маркированным (выраженным, положительным) показателем. Показатель объектный англ. objectal marker. Показатель переходности, обычно содержащийся в переходном глаголе.

2. Символическое обозначение единицы синтаксического анализа и синтеза. Показатель структуры предложения англ. phrase-marker, P-marker. Одно из конечного числа устойчивых подразделений предло­жения, получивших постоянное символическое обозначение, а Имен­ная фраза англ noun phrase (NP), глагольная фраза англ verb phrase (VP). Показатель трансформационный англ. transformation-marker, T-marker. Показатель, определяющий конфигурации трансформаций, применяе­мых в деривации цепочки формативов.

ПОКАЗАТЕЛЬ КЛАССОВЫЙ англ. linguistic class-indicator. Осо­бенности идиолекта, характеризующие говорящего как принадлежа­щего к тому или другому социальному классу.

ПОКОЯ ПОЛОЖЕНИЕ см. положение покоя.

ПОЛЕ англ. field, фр. champ, нем. Feld, ucn. campo. 1. Совокупность содержательных единиц (понятий, слов), покрывающая определенную область человеческого опыта. Поле ассоциатйвное англ. associative field. Совокупность ассоциативных представлений, так или иначе свя­занных с данным словом. Поле концептуальное англ. conceptual field. Данная понятийная область, данная совокупность взаимосвязанных понятий. Поле семантйческое англ. semantic field. 1) Частичка («кусо­чек») действительности, выделенная в человеческом опыте и теорети­чески имеющая в данном языке соответствие в виде более или менее ав­тономной лексической микросистемы. Семантическое поле радости. Семантическое поле времени. 2) Совокупность слов и выражений, со­ставляющих тематический ряд, слова и выражения языка, в своей сово­купности покрывающие определенную область значений, а Слова, от­носящиеся в данном языке к одному из семантических полей (в I зиач ), напр к полю времени — час, продолжительность, скоро и т. п

2. нем. Umfeid. Совокупность семантических соотношений, в которые данная единица языка вступает при ее актуализации. Поле символичес­кое англ. symbolic field, нем. Zeichenfeld, ucn. campo simbolico. Зна­чение (семантический объем) слова как обнаруживаемое в лингвисти­ческом контексте, в способности соединяться с такими, а не другими сло­вами безотносительно к той или другой ситуации общения; ср. интенсио- нал, сигнификация. Поле указывающее англ. deictic sphere, нем. Zeig- feld, ucn. campo demostrativo. Смысл слова как раскрывающийся в его непосредственном соотнесении сданной ситуацией речи; ср. номина­ция, экстенсионал.

ПОЛИПТО'Г англ. polyptoton, нем. Polyptoton. Парономазия, со­стоящая в употреблении одного и того же слова в разных падежах.

Полная ступень чередования

а Русск Человек человеку друг, товарищ и брат, лат H о ш о h о m ! n i lupus est.

ПОЛИСЕМАНТИЗМ. То же, что полисемия. Полисемантизм слова.

ПОЛИСЕМАНТИЧЕСКИЙ (многозначный) англ. polysemantic, polysemous, multivalued. Прил. к полисемия. Полисемантическое слово.

ПОЛИСЕМЙЯ (полисемантизм) англ. polysemia, polysémy, фр. polysémie, нем. Polysemie, ucn. polisemia. Наличие у одного и того же слова (у данной единицы выражения, характеризующейся всеми фор­мальными признаками слова) нескольких связанных между собой зна­чений, обычно возникающих в результате видоизменения и развития первоначального значения этого слова; ср. дисемия, моносемия.

ПОЛИСИЛЛАБ англ. polysyllable, фр. polysyllabe, нем. mehrsil­biges Wort, Polysyllabum, ucn. polisilaba. Многосложное слово.

ПОЛИСИЛЛАБЙЧЕСКИЙ. То же, что многосложный.

ПОЛИСИНДЕТЙЧЕСКАЯ СВЯЗЬ. То же, что полисиндетон.

ПОЛИСЙНДЕТОН (многосоюзие, многосоюзное словосочетание, синдезис, полисиндетическая связь) англ. polysyndeton, фр. polysyn- dète, нем. Polysyndeton, ucn. polisindeton. Сочленение ряда сочиненных членов посредством соединительных служебных слов (союзов), о Русск. И пращ, и стрела, и лукавый кинжал Щадят победителя годы.

ПОЛИСИНТЕТИЧЕСКИЕ ЯЗЫКИ см. язык.

ПОЛИТОНЙЗМ (политоничность, политония) англ. polytonism, фр. polytonisme, нем. Polytonismus, ucn. politonismo. Наличие мелоди­ческой корреляции в пределах отдельных гласных или слов как свой­ство фонологической системы данного языка; противоп. монотонизм. а Лит dviém (с нисходящим тоном) — 'двум', a dvié m (с восходящим то­ном) — 'двумя'.

ПОЛИТОНЙЧЕСКИЙ ЯЗЫК см. язык.

ПОЛ ИТОН Й ЧЕС КОЕ УДАРЕНИЕ англ. polytonic stress, фр. accent polytonique. Ударение, при котором изменение мелодической кривой является самостоятельным акцентуационным средством (т. е. семиоло- гически не сочетающимся с увеличением интенсивности и т. п.); проти­воп. монотоническое ударение.

ПОЛИТОНЙЧНОСТЬ. То же, что политонизм.

ПОЛИТОНЙЯ- То же, что политонизм.

ПОЛИФОНИЯ англ. polyphony, фр. polyphonie, нем. Polyphonie, ucn. polifonia. Использование одной и той же буквы для обозначения нескольких фонем или их сочетаний. = Фр. t в loti = Et J. в lo­tion = [si

ПОЛИФТОНГ англ. polyphthong. Общее название для сочетаний нескольких звуков, функционирующих как одна фонема; ср. дифтонг, тетрафтонг, трифтонг.

ПОЛНАЯ АССИМИЛЯЦИЯ см. ассимиляция.

ПОЛНАЯ КОНСТРУКЦИЯ см. конструкция.

ПОЛНАЯ СТУПЕНЬ ЧЕРЕДОВАНИЯ- То же, что ступень чередо­вания нормальная (см. ступень).

Полная форма

ПОЛНАЯ ФОРМА (продленная форма) англ. full (non-reduced) form, нем. Vollform. Тот из фонетических вариантов слова, в котором составляющие его фонемы выступают в виде, соответствующем их наи­большей дифференциации.

ПОЛНОГЛАСИЕ (полногласное сочетание) англ. pleophony. Соче­тания «оро», «оло», «ере» иа месте праславянских дифтонгических со­четаний между согласными, т. е. на месте tort, toit, tert, telt в восточно­славянских языках; ср. неполногласие. <= Русск. ворота, золото, берег. Полногласие второе англ. second pleophony. Полногласие, развившееся в восточнославянских языках на месте сочетания редуцированных с Плавными между согласными. = Русск. веревка, русск. диал. молонья. Полногласие первое англ. first pleophony. Полногласие, развившееся в восточнославянских языках на месте праславянских сочетаний tort, toit, tert, telt. = Русск город, береза, болото.

ПОЛНОГЛАСНЫЙ англ. pleophonic. Характеризующийся полно­гласием, содержащий полногласие. Полногласный глагол. Полногласное слово. Полногласная форма. Полногласное сочетание. То же, что полно­гласие.

ПОЛНОГО ОБРАЗОВАНИЯ ГЛАСНЫЙ англ. strong (full) vowel, йен. vocal Пепа. Нередуцированный гласный, произносимый в сильной позиции (обычно под ударением); противоп. редуцированный (во 2 знач.).

ПОЛНОЕ ЙМЯ см. имя.

ПОЛНОЕ ОКАНЬЕ см. оканье.

ПОЛНОЕ ОКРУЖЕНИЕ см. окружение.

ПОЛНОЕ ПИСЬМО см. письмо.

ПОЛНОЕ ПОДЧИНЕНИЕ см. подчинение.

ПОЛНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ англ. complete sentence. Предложение, в котором его синтаксические свойства, такие как двучленность, закон­ченность и т. п., получают открытое морфосинтаксическое выражение; противоп. неполное предложение.

ПОЛНОЕ СОГЛАСОВАНИЕ см. согласование.

ПОЛНОЗНАЧНЫЙ. То же, что знаменательный. Полнозначный глагол. Полнозначные части речи. Полнозначные слова. То же, что зна­менательные слова (см. знаменательный). Полнозначные члены предло­жения см. члены предложения.

ПОЛНОЙ ПРЕДИКАЦИИ ГЛАГОЛ см. глагол.

ПОЛНЫЕ ОМОНИМЫ. То же, что омонимы абсолютные (см. омо­нимы).

ПОЛНЫЕ СИНОНИМЫ. То же, что синонимы абсолютные (см. си­нонимы).

  • The General Inspection
  • Адаптивные структуры. Начиная с 60-х годов некоторые организации столкнулись с таким положением
  • Conduct of Inspections in Areas beyond the Jurisdiction or Control of any State
  • Применение школы Дизайна
  • Порядок проведения Фестиваля и участия в нем
  • ПРЕОДОЛЕНИЕ БАРЬЕРА ВОСПРИЯТИЯ
  • Контроль качества при реконструкции.
  • Обычаи наших предков
  • Глава 14. 1 В сто семьдесят втором году царь Димитрий собрал войска свои и отправился в Мидию
  • ЛЕВ, КОЛДУНЬЯ И ПЛАТЯНОЙ ШКАФ 2 страница
  • Перспективы решения продовольственной проблемы
  • С.О. Наверное, это знак огромного доверия к журналистам, ведь радиопрограмма – не самый типичный адрес, куда можно обратиться в поисках приемного ребенка.
  • Самоанализ
  • Третий пол (судьбы пасынков Природы) 2 страница
  • Глава 5 Почему жалоба не может быть предметом переговоров, или Как поменять номер
  • Рассказ продолжает Элоиза Майклсон
  • лава шестая. Кольцо.
  • Статья 114
  • Из программы «Режиссура и мастерство актера» ПЕРВЫЙ КУРС
  • Чародей 7-го уровня, Нейтрально-Злой